我心僅屬於你,死後也愛著你.........

 

 

◎譯名:祖廟鬧鬼記 / 古宅風雲
◎年份:2007
◎網站:http://www.bollywoodhungama.com/movies/cast/12977/index.html
◎IMDB:http://www.imdb.com/title/tt0995031/
◎片長:2小時31分
◎導演:Priyadarshan
◎主演:Akshay Kumar ... Dr. Aditya Shrivastav 
            Vidya Balan     ... Avni Siddharth Chaturvedi
            Shiney Ahuja   ... Siddharth Chaturvedi
            Amisha Patel   ... Radha
◎相關連結:《半雅書房》《瑪杜莎的文字漫遊》《原聲帶
◎簡介:
在一個民風保守迷信的小村莊裡,Siddharth的叔叔一直守著世代相傳的古堡,
而這個古堡流傳著一個傳說:當初古堡屬於一個小邦的國王,
國王喜歡上了一名來自孟加拉的女舞者,
但是她心中所愛的卻是一起練舞的男舞伴,
妒火中燒的國王因此在一次宴會中,當場砍下了男舞者的頭,
並將她關進古堡的房間,準備強娶她,
性格剛烈的女舞者卻在大婚當日上吊自殺,從此她的怨恨就佔據了整座古堡,
據說她的鬼魂直到現在,仍在古堡內四處遊蕩,
因此村莊內的人都將這座古堡視為生人勿進的禁地。
Siddharth是當初那位國王的嫡系子孫,一直都在美國工作,
因為公司的調度,他帶著新婚妻子Avni從美國回到家鄉,
在Avni的希冀下,他們不顧叔叔的反對硬是住進了鬧鬼的古堡。
一天Avni好奇之下打開了當初女舞者自殺的房間,
從此古堡開始接二連三發生奇怪的事件,村民們開始人心惶惶。
鐵齒的Siddharth根本不信鬼神之說,但是也被各種事件鬧的頭大,
不得已之下,只好向他的朋友,
一位對各種奇異事件頗有研究跟興趣的精神醫師-Aditya求救,
而在Aditya的幫助之下,他們逐漸發現了古堡鬧鬼的真相.......


這部電影其實是翻拍自1993年馬來亞拉姆語發音
(Malayalam,印度東南方喀拉拉省的方言)的電影《Manichitrathazhu》,
印度電影產量大,劇本消耗當然也很大XD,
所以除了有時候會翻拍國外的電影
(最近就有部電影是翻拍自港片見鬼,片名叫作Naina),
不同方言的賣座電影也會彼此翻拍,
《Manichitrathazhu》至今被翻拍過好幾次,
(我也不知道拍這麼多次幹嘛,大概就跟我們的金庸一直拍一樣吧XD)
而他們的翻拍,還真的幾乎都拍的差不多,
故事架構,場景,舞蹈設計都有夠像的。
像女主角被附身以為自己是百年前的女舞者的那段舞蹈,
在後來的五個版本,從一開始三個男人一起衝進房間,
慢動作跑過長廊,到同時打開窗子,還有對話順序跟男主角拭淚的動作,
幾乎都一模一樣,真是有夠有趣的XD,
不過我必須說,以我的審美觀來說,
Bhool Bhulaiyaa的男生們真的..帥~很~多,
因為南印捧由覺得就是要大肚子加大鬍子的大叔才叫帥........
我只能說,大家喜歡的菜不一樣......=_=
其實會找這片來看,主要是衝著大爺,
沒想到大爺竟然在接近下半場的時候才出現,
囧,讓我前面撐得有點痛苦...Orz,看看停停的。
不過大爺一出現,整個電影步調感覺就活了起來,
大爺的造型讓我覺得很奇妙,
他可以留著滿臉落腮鬍跟土匪一樣,
一把鬍子剃光戴個金邊眼鏡又變成文質彬彬的醫生,這個彈性還真大@@
(話說大帥最近也留起大鬍子,可是...唉..我想跟大帥說...
 鬍子可以給大爺還有阿比留就好了嗎?刻以嗎...刻以嗎..... =_=),
大爺的身材也好好(羞),有一幕大爺從二樓一躍而下的鏡頭真是超帥氣的,
看到那一幕就會知道,大爺是真的去香港學過功夫的唷XD
不過這片的劇情真的是有點跳躍,囧,
中間的轉折讓我有點傻眼,也跳太快了吧這....

不過還是比DON好很多啦,
目前在我的片單上,還沒有片子可以超越DON的歡樂程度...........Orz
(但我希望未來不要看到超越它的片)。

以下幾段都是在講同一個情節,
女主角似被附身,夜夜在古堡中跳著當年那個宴會中的舞,
等待著她的男舞伴現身,
而當男舞伴現身之後,前世的場景頓時歷歷在目...
寶萊塢電影還滿難得看到裡面有男生跳古典舞的,而且都跳的不錯
(不過男生造型都很像達摩就是了XD),
一開始女生的樣子有點可怕,後來回溯前世就會看到正常的樣子囉。

*2007年寶萊塢版Bhool Bhulaiyaa--Ami je tumhar
   唱這首歌的女生就是DEVDAS中幫娘娘代唱的- Shreya Ghoshal
   甜美的嗓音非常好聽
  

*2005年的康萊塢Tamil版Chandramukhi--Raa Raa
   這版本才叫恐怖片嘛,一定要看到最後喔,超讚的....科科
   我最喜歡這版本的舞蹈,
   女主角Jyothika Saravanan是南印知名女星,後來結婚後好像有點淡出
   那個像達摩的男舞者Vineeth跟寶萊塢版的是同一個演員喔
   難怪我就覺得這兩個長很像XD(造型也一樣)
   而且好像沒寶萊塢明星會跳這麼傳統的舞XD
   以下是非常有愛的gelion翻譯的中文字幕版喔,



左邊是下面那首的女主角,右邊是上面那首的女主角

*2004年的坎納達語Kannada版Apthamitra--Raa Raa(英文字幕)
   唔....我必須承認我在那個沒穿上衣的男生冒出來的時候不爭氣的笑了...XD
   而且前世的場景好像太現代了點=_=
   女主角Soundarya也是南印著名女星,
   但是2004年罹於空難,這片是她最後的作品
   

*2005年的孟加拉語Bengali版--Rajmohol--Amar Chokhe Agun
   這部跟Chandramukhi一樣都是2005年拍的,
   但是這段歌舞整個就隨便到有種莫名的喜感XD
   女主角的演技怎麼可以這麼隨便XDD


*1993年馬來亞拉姆語Malayalam原版Manichitrathazhu--Oru Murai Vanthu
 


*寶萊塢版Bhool Bhulaiyaa的同名片尾曲,
把原本獻給神明KRISHNA的禱詞變成動感電音舞曲XD
聽了會想跟著邊擺頭邊唱...哈咧郎,哈咧郎,哈咧KRISHNA哈咧郎....
中間有個雙手比六轉來轉去的動作,
ROSE她們說是模仿KRISHNA拿笛子的樣子唷。
  
(據說這首的旋律是參考韓國團體JTL的My lecon..XD)

*寶萊塢版Bhool Bhulaiyaa的遺珠歌舞片段
這段歌舞是在知名的月亮水井拍攝,
因為當地天氣非常炎熱,
據說AmishaPatel拍這段歌舞時因為是赤腳踩在熱騰騰的地板上跳舞
跳到後來腳都起水泡了.....
但不知道為啥電影上映時這段歌舞居然整段被剪掉..囧
真是太悲慘了阿.....導演你是在整人嗎...囧
我個人還滿喜歡這段歌舞的,整段剪掉覺得好可惜喔../_\

Sakhiya Re


---
2017/12/19 為了寫專欄回頭補充XD

整理一下這個主線劇情截至目前有五個版本:

1993年馬來亞拉姆語版Manichitrathazhu,
2004年坎納達語版的Apthamitra,
2005年孟加拉語版的Rajmohol,
2005年康萊塢泰米爾語版的Chandramukhi,
2007年寶萊塢印地語版的Bhool Bhulaiyaa

然後主線劇情之外還有支線,

坎納達語版Apthamitra在2010年推出續集Aptharakshaka,這部續集同年又被托萊塢翻拍泰米爾語版,片名為Nagavalli,

馬來亞拉姆語原版的Manichitrathazhu則在2013年出了衍生電影Geethaanjali,不過該片劇情被批評抄襲了泰國電影鬼影(Alone),票房欠佳。

到底為什麼這個劇情這麼受歡迎我到現在都不明白XD

2010年的Aptharakshaka也有Raa Raa (從1:29:57的部份開始)


翻拍Aptharakshaka的Nagavalli當然也要有Raa Raa
(等等...你們有問過2005年泰米爾版的作曲者可不可以用嗎)
連國王騎馬都一樣假我忍不住笑出來XD
 

2013年Geethaanjali的預告
 

文章標籤

全站熱搜

阿曼達林 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()